-
1 утереть
утереть капли пота на лбу, на лице — s'éponger le front, le visage••утереть нос кому-либо разг. — прибл. moucher qn; damer le pion à qn -
2 faire la barbe à qn
Et, de nouveau, il savonne le menton du barine. C'est miracle que celui-ci ait retrouvé assez de force pour s'asseoir dans son lit et se laisser faire la barbe. (H. Troyat, Cent et un coups de canon.) — И Клим снова намыливает подбородок барина. Свершилось какое-то чудо, что барин нашел в себе достаточно сил, чтобы сесть в постели и дать побрить себя.
2) разг. утереть нос кому-либо, заткнуть за пояс; поставить кого-либо на местоSi vous réussissez à lui plaire, il fera la barbe à tous ces procureurs. (Maindron, (GL).) — Если вы сумеете ему понравиться, он утрет нос всем этим прокурорам.
3) арго обыграть, обчистить партнера4) арго гильотинировать5) арго докучать кому-либо6) уст. открыто смеяться над кем-либоDictionnaire français-russe des idiomes > faire la barbe à qn
-
3 montrer à qn son bec jaune
(montrer à qn son bec jaune [или son béjaune])утереть нос кому-либо, посадить кого-либо на место, уличить в невежестве- Ah! ah! me dis-je en me levant. Que cet oisillon fasse sa thèse et la soutienne. Il trouvera mon collègue Quichera ou quelque autre professeur pour lui montrer son béjaune. (A. France, Le Crime de Sylvestre Bonnard.) — - Так, так, - сказал я самому себе, вставая. - Пусть этот молокосос пишет свою диссертацию и попробует защитить ее. Он напорется там на моего коллегу Кишера или на какого-нибудь другого профессора, которые хорошенько утрут ему нос.
Dictionnaire français-russe des idiomes > montrer à qn son bec jaune
-
4 damer
1. vt1) провести в дамки ( в шашках)••damer le pion à qn разг. — взять верх над кем-либо; утереть нос кому-либо2) уминать; утрамбовывать; забивать сваи2. vi1) проходить в дамки ( о шашке)2) прост. упасть, шлёпнуться -
5 béjaune
-
6 pige
I f1) щуп, рейка для измерения; измерительная деталь ( цилиндрической формы); проволочный калибр2) полигр. норма выработки при набореêtre payé à la pige — получать гонорар постатейно, построчно ( о журналисте)II ffaire la pige à qn разг. — утереть нос кому-либоIII f арго -
7 damer le pion
1) пройти в дамки, в королевы ( в шашках или шахматах)2) разг. превзойти кого-либо, утереть кому-либо нос; заткнуть кого-либо за пояс; переплюнуть кого-либоPour apaiser les craintes de Marie je lui demandais ce qu'elle pensait de ce que M. Nissem Bernard faisait. "Ah! Monsieur, c'est des choses que je n'aurais pas pu croire que ça existait: il a fallu venir ici" et, damant pour une fois le pion à Céleste par une parole plus profonde: "Ah! voyez-vous, Monsieur, on ne peut jamais savoir ce qu'il peut y avoir dans une vie". (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — Чтобы успокоить встревоженную Мари, я спросил, что делает мсье Ниссем Бернар. "Ах, сударь, я никогда не думала, что такие вещи бывают на свете, пока не поступила сюда". И, желая заткнуть за пояс Селесту глубокомыслием: "Видите ли, никогда нельзя знать, что готовит тебе жизнь".
См. также в других словарях:
Судьба Т-64 — Судьба Т 64 во всех его модификациях представляется мне весьма драматичной. Наверное это справедливо для всех “первопроходцев”. В нашей стране (тут я не разделяю СССР и современную Россию) в деле оснащения Вооруженных Сил БТТ существовал и … Энциклопедия техники
Салтыков-Щедрин М.Е — Салтыков Щедрин, Михаил Евграфович (наст. фамилия Салтыков, псевдоним Н. Щедрин) (1826 1889) Русский писатель. Афоризмы, цитаты Салтыков Щедрин М.Е Биография. • Литература изъята из законов тления. Она одна не признает смерти. • Есть легионы… … Сводная энциклопедия афоризмов